Part 1
Examiner
Do you often send emails?
Candidate
Not really, because they are not very practical in my daily life and I seldom use e-mail applications. I only receive e-mail when there's some information from school officially.
Examiner
When would you send emails to others?
Candidate
Well, in my last internship period I use e-mail to send some quotation to my customers. I think only in the workplace I would like to send emails to others.
Examiner
Is sending emails popular in China?
Candidate
No, not really. People in China mostly use WeChat or QQ because those application are more convenient and offers more and offer more features. Uh, e-mail is still used, but mostly in workplace, uh, like some employees use it to contact with on the customers a role on abroad.
Examiner
Do you think sending emails will be more or less popular in the future?
Candidate
I don't think that it would be more popular as I see it becomes less and less widespread with users globally. And I think, uh, one day it will be replaced by although more convenient and uh, friendly, user friendly application in the future.
Do you often send emails?
Score: 72.0Suggestion: 回答直接且能表达观点,但语言有一些语法错误与用词不准(如“e-mail applications”、“school officially”),句子较长且缺少连接词使表达略显生硬。建议: 1) 注意主谓一致与动词时态(例:use → used 或 I seldom use); 2) 用更地道的短语替代直译,例如说“I rarely use email”或“I only get emails about official school matters”; 3) 将信息分成两句,使用简单连接词(e.g. because / so / only)提高流畅度; 4) 控制在最多5句内,避免冗长。
Example: I rarely use email because it isn't practical in my daily life. I mainly get messages through apps like WeChat. I only receive emails about official matters from my school.
When would you send emails to others?
Score: 68.0Suggestion: 回答传达了主要信息,但有语法与时态错误(“I use”应为过去式“I used”或“I would use”),词汇搭配不自然(“some quotation”应为“quotations”或“a quotation”)。建议: 1) 注意时态一致,描述过去经历时用过去式; 2) 使用更自然的搭配,如“send quotations to customers”或“send business emails”; 3) 用连接词(e.g. usually / mostly)明确频率或条件; 4) 给出简单具体场景增加细节(例如:sending invoices, proposals)。
Example: During my last internship I used email to send quotations and invoices to customers. Generally, I only send emails for work-related matters, such as proposals or customer follow-ups.
Is sending emails popular in China?
Score: 60.0Suggestion: 回答观点明确但表达混乱,存在重复(“offers more and offer more”)、语法错误(“those application”应为“those applications”)、不自然短语(“contact with on the customers a role on abroad”)。建议: 1) 避免重复,使用准确名词复数与单复数一致; 2) 简化句子结构,先给观点再举原因; 3) 用准确表达说明用途,例如“used mainly for formal business communication with overseas clients”; 4) 注意连贯性,使用连接词(e.g. because / so / while)。
Example: Not really. Most people in China prefer apps like WeChat or QQ because they are more convenient and have many features. Email is still used, but mainly for formal workplace communication, especially with overseas clients.
Do you think sending emails will be more or less popular in the future?
Score: 62.0Suggestion: 回答包含预测,但表达冗长且有语法与衔接问题(“replaced by although more convenient”语法不通),有重复词汇(“friendly, user friendly”)。建议: 1) 用简洁句子直接给出预测及理由; 2) 修正语法,例如使用“will be replaced by more convenient, user-friendly apps”; 3) 给出具体替代方式或例子(e.g. messaging apps, collaboration tools); 4) 控制句子数量并用连接词(e.g. because / since)增强逻辑。
Example: I think email will become less popular because people prefer more convenient, user-friendly apps. In the future, messaging and collaboration tools may replace email for everyday communication.
× Well, in my last internship period I use e-mail to send some quotation to my customers.
✓ Well, in my last internship period I used e-mail to send some quotations to my customers.
该句描述的是过去发生的事情(last internship period),谓语动词应使用过去时:use → used。另外,quotation 在这里更常用复数形式表示“若干报价”,因此改为 quotations。建议在描述过去事件时统一使用过去时态,并注意可数名词的单复数形式。
× I only receive e-mail when there's some information from school officially.
✓ I only receive e-mails when there's some official information from the school.
原句中 e-mail 应使用复数 e-mails 来表示不特定的多封邮件;信息从学校发出应为 official information,且通常在名词前加定冠词 the 表示特定机构:the school。建议注意可数名词复数形式和定冠词用法。
× I think only in the workplace I would like to send emails to others.
✓ I think I would only send emails at work.
原句中介词短语和词序不自然。常用表达为 'send emails at work' 或 'in the workplace',另外 'would like to' 表示愿望,不符合上下文应改为简单将来/习惯性或条件表达,这里用 'I would only send' 更简洁。建议注意介词搭配和自然的英语表达顺序。
× People in China mostly use WeChat or QQ because those application are more convenient and offers more and offer more features.
✓ People in China mostly use WeChat or QQ because those applications are more convenient and offer more features.
原句中 'those application' 中应用为可数名词,复数形式应为 'applications';动词与复数主语不一致,'offers' 应为 'offer'。此外重复的 'and offer more' 只需一次。建议注意名词单复数和主谓一致。
× Uh, e-mail is still used, but mostly in workplace, uh, like some employees use it to contact with on the customers a role on abroad.
✓ E-mail is still used, but mostly in the workplace; for example, some employees use it to contact customers abroad.
原句中缺少定冠词 'the workplace',并且 'contact with' 用法错误,应为 'contact customers'(直接及物);短语 'on the customers a role on abroad' 无语义且语序混乱,应改为 'customers abroad' 表示海外客户。建议简化句子结构,删除冗余词并使用正确的动词搭配。
× I don't think that it would be more popular as I see it becomes less and less widespread with users globally.
✓ I don't think it will become more popular, as I see it becoming less and less widespread among users globally.
主句使用一般现在表判断或将来时更自然:'I don't think it will...' 比 'would' 更合适;从句中 'it becomes' 与 'see' 搭配不当,常用構式是 'see it becoming...' 或 'it is becoming'。另外 'with users globally' 常用 'among users globally'。建议注意主句从句时态一致及固定搭配。
× And I think, uh, one day it will be replaced by although more convenient and uh, friendly, user friendly application in the future.
✓ And I think one day it will be replaced by a more convenient and user-friendly application in the future.
原句中 'replaced by although more convenient' 语法错误,'although' 不应出现在此处;另外缺少不定冠词 'a','user friendly' 应连字符 'user-friendly' 或作为形容词短语。建议删除不必要的连词,补充冠词并正确连接形容词。