Part 1
試験官
Do you look out the window at the scenery when travelling by bus or car?
受験者
Yes, actually I always like to look out the windows to see the world well, because I think it is very beautiful and I can feel the wild atmosphere. So I think it is also very interesting for me. I really like do this.
試験官
Do you take photos of the scenery outside the car window?
受験者
No, certainly I didn't like to take photos of the wild wheels because I don't have a camera. It is a very important reason. If I have a cinema, I really like to do it, yeah.
試験官
Do you prefer the mountains or the sea?
受験者
Probably I prefer the mountains because I really like to sit on the, uh, tall, tall area because it can give me more, uh, spirit, uh, view about the world culture. So I think I prefer the mountains view than the sea view.
Do you look out the window at the scenery when travelling by bus or car?
スコア: 62.0提案: 在回答中注意语法与表达的自然性,减少重复并增强结构清晰度。可直接给主题句,然后用一两句具体细节支持。注意冠词和时态(如“look out of the window”或“look out the window”用法一致),避免不必要的重复(如“I really like do this”应为“I really like doing this”)。
例: Yes, I often look out the window when I travel by bus or car because I enjoy watching changing landscapes. For example, I like noticing small villages, fields and trees passing by, which helps me relax and feel connected to nature.
Do you take photos of the scenery outside the car window?
スコア: 48.0提案: 回答要直接且语法准确,说明原因时用清晰短句并避免错误词汇(如“wild wheels”、“cinema”显然用词不当)。可以说明是否用手机、何时会拍照,并用连词使句子连贯。
例: Not usually, because I don't carry a camera or use my phone to take pictures when I'm on the move. If I had a camera or if the view was extraordinary, I would definitely try to capture it.
Do you prefer the mountains or the sea?
スコア: 56.0提案: 回答需要更流畅和具体,减少口头填充词(uh)并给出具体原因或描述来支持观点。改用更准确表达如“mountain views”或“a mountain setting”。同时使用连接词(because, for example)让逻辑更清楚。
例: I prefer the mountains because I enjoy the quiet and the wide views. For example, hiking to a high viewpoint helps me clear my mind and offers panoramic scenery that I find more inspiring than the sea.
× I really like do this.
✓ I really like doing this.
原句中動詞短語“like do”結構不正確。英語中“like”表示喜好時,後面常接動名詞(doing)或不定式(to do);但在此語境下更自然用動名詞。建議將“do”改為動名詞“doing”。(簡體中文)
× No, certainly I didn't like to take photos of the wild wheels because I don't have a camera.
✓ No, certainly I didn't like taking photos of the wild views because I didn't have a camera.
句子中時間軸不一致:前半句使用過去時“didn't like”,而後半句用現在時“don't have a camera”,應保持時態一致。此外“wild wheels”顯然為錯誤詞語,應為“wild views”或“scenery”。同時“like to take photos”可改為“like taking photos”。因此將後半句改為過去時“didn't have a camera”。(簡體中文)
× It is a very important reason.
✓ That is a very important reason.
此句中指代前文的原因時,應使用指示代詞“that”而非非特指的“it”。這樣能更清楚地表達“那個原因”。(簡體中文)
× If I have a cinema, I really like to do it, yeah.
✓ If I had a camera, I would really like to do it.
原句中“cinema(電影院)”用錯,應為“camera(相機)”。此外條件句使用與事實相反的語氣,應用虛擬語氣“if I had... I would...”。因此把“have a cinema”改為“had a camera”,並改變主句為“would really like”。(簡體中文)
× Yes, actually I always like to look out the windows to see the world well, because I think it is very beautiful and I can feel the wild atmosphere.
✓ Yes, actually I always like to look out the window to see the world, because I think it is very beautiful and I can feel the wild atmosphere.
“look out the windows”中“windows”可用單數“window”作習慣說法“look out the window”。“see the world well”不自然,簡化為“see the world”。其餘表達可保留。建議使用單數習慣用法,使句子更地道。(簡體中文)
× So I think I prefer the mountains view than the sea view.
✓ So I think I prefer the mountain view to the sea view.
比較結構用法錯誤:英語中表達偏好時常用“prefer A to B”而不是“prefer A than B”。此外“mountains view”應為“mountain view”或“the mountains”視語境而定。此處改為“mountain view to the sea view”。(簡體中文)
× Probably I prefer the mountains because I really like to sit on the, uh, tall, tall area because it can give me more, uh, spirit, uh, view about the world culture.
✓ Probably I prefer the mountains because I really like to sit in high places; they can give me a broader view of world culture.
原句存在多處問題:介詞用法(sit on the tall area 不自然,應為 sit in high places/sit on high ground)、冠詞與名詞搭配(a broader view 更自然)、“spirit, view about the world culture”語序混亂,應表達為“a broader view of world culture”。因此重組句子,使語法和語義更通順。建議使用“sit in high places”或“on high ground”並使用“a broader view of world culture”。(簡體中文)