Part 1
Giám khảo
Do you often go to the library?
Thí sinh
I oftenly went to the library when I was in my hometown because it is too near from my home. But right now I'm living in another city so it is too hard to go to the library. So I decided to be a member in the British Council library so I can read every.
Giám khảo
What do you usually do in the library?
Thí sinh
Honestly, I usually borrowed books and the library. As the library is a public place, I don't want to read in there because I can concentrate on myself. So I prefer to borrow the book and read alone in home because I feel more relaxed and enjoyable. The.
Giám khảo
Did you go to the library when you were a kid?
Thí sinh
Yes, I went to my school library in every weekday especially in the lunchtime. As we know the benefits of reading. We always try to have a reading habit since we were in our high school which helped me improve.
Giám khảo
Do Chinese kids often go to the library?
Thí sinh
Honestly, Chin's kids not go to the library because it is a small town and there is not enough public awareness of the benefits of reading. So if I have a chance I will share them.
Do you often go to the library?
Điểm: 60.0Gợi ý: သင်၏အဖြေတွင် သဘာဝကျပြီး ထိရောက်မှုရှိရန် စကားလုံးများကို မှန်ကန်စွာ အသုံးပြုရန် လိုအပ်သည်။ ဥပမာ 'oftenly' သည် မှားသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး 'often' ဟုသာ အသုံးပြုသင့်သည်။ ထို့အပြင် စကားလုံးများကို ပိုမိုတိကျစွာ အသုံးပြု၍ စကားလုံးများကို ပိုမိုသက်ဆိုင်စေရန် လေ့ကျင့်ပါ။
Ví dụ: I often went to the library when I lived in my hometown because it was very close to my house. However, now that I live in another city, it is difficult to visit the library. Therefore, I decided to become a member of the British Council library so I can read books regularly.
What do you usually do in the library?
Điểm: 55.0Gợi ý: သင်၏အဖြေတွင် စကားလုံးများကို ပိုမိုသေချာစွာ အသုံးပြုရန် လိုအပ်သည်။ 'borrowed books and the library' ဆိုသည်မှာ မပြည့်စုံသော စကားစုဖြစ်ပြီး အဓိပ္ပါယ် မရှင်းလင်းပါ။ ထို့အပြင် စကားလုံးများကို ပိုမိုသက်ဆိုင်စေရန် နှင့် စကားလုံးချိတ်ဆက်မှုများကို ပိုမိုသေချာစေရန် လေ့ကျင့်ပါ။
Ví dụ: Honestly, I usually borrow books from the library. Since the library is a public place, I find it hard to concentrate there. Therefore, I prefer to borrow books and read them alone at home because I feel more relaxed and enjoy reading that way.
Did you go to the library when you were a kid?
Điểm: 65.0Gợi ý: သင်၏အဖြေတွင် စကားလုံးများကို ပိုမိုသေချာစွာ ချိတ်ဆက်၍ စကားလုံးများကို ပိုမိုသက်ဆိုင်စေရန် လိုအပ်သည်။ ဥပမာ 'in every weekday' သည် မှားသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး 'every weekday' သို့မဟုတ် 'on weekdays' ဟုသာ အသုံးပြုသင့်သည်။
Ví dụ: Yes, I went to my school library every weekday, especially during lunchtime. We knew the benefits of reading, so we always tried to develop a reading habit since high school, which helped me improve a lot.
Do Chinese kids often go to the library?
Điểm: 50.0Gợi ý: သင်၏အဖြေတွင် သဘာဝကျပြီး မှန်ကန်သော စကားလုံးများကို အသုံးပြုရန် လိုအပ်သည်။ 'Chin's kids not go' ဆိုသည်မှာ မှားသော စကားစုဖြစ်ပြီး 'Chinese kids do not often go' ဟု ပြင်ဆင်သင့်သည်။ ထို့အပြင် စကားလုံးချိတ်ဆက်မှုများကို ပိုမိုသေချာစေရန် လေ့ကျင့်ပါ။
Ví dụ: Honestly, Chinese kids do not often go to the library because they live in small towns where there is not enough public awareness about the benefits of reading. If I have a chance, I would like to share this knowledge with them.
× I oftenly went to the library when I was in my hometown because it is too near from my home.
✓ I often went to the library when I was in my hometown because it is very near my home.
The word 'oftenly' is incorrect; the correct adverb is 'often'. Also, 'too near from my home' is incorrect; it should be 'very near my home' or 'too near my home' without 'from'. 'English (Myanmar [Burma])': 'oftenly' သည် မှားသော အကြောင်းအရာဖြစ်ပြီး 'often' ကို သုံးရမည်။ 'too near from my home' သည် မှားပြီး 'very near my home' သို့မဟုတ် 'too near my home' ဟု ပြင်ရမည်။
× But right now I'm living in another city so it is too hard to go to the library.
✓ But right now I live in another city, so it is too hard to go to the library.
The present continuous 'I'm living' is less appropriate here for a permanent or long-term situation; simple present 'I live' is better. Also, a comma is needed before 'so'. 'English (Myanmar [Burma])': 'I'm living' သည် ယာယီအခြေအနေများအတွက် သင့်တော်ပြီး ဒီနေရာတွင် 'I live' ကို သုံးသင့်သည်။ 'so' မတိုင်မီ ကော်မာထည့်ရန် လိုအပ်သည်။
× So I decided to be a member in the British Council library so I can read every.
✓ So I decided to become a member of the British Council library so I can read everything.
The phrase 'be a member in' should be 'become a member of'. Also, 'read every' is incomplete; it should be 'read everything'. 'English (Myanmar [Burma])': 'be a member in' သည် မှားပြီး 'become a member of' ဟု ပြင်ရမည်။ 'read every' သည် မပြည့်စုံသော စကားလုံးဖြစ်ပြီး 'read everything' ဟု ပြင်ရမည်။
× Honestly, I usually borrowed books and the library.
✓ Honestly, I usually borrow books from the library.
The adverb 'usually' indicates a habitual action, so the verb should be in the simple present 'borrow' not past 'borrowed'. Also, 'borrowed books and the library' is incorrect; it should be 'borrow books from the library'. 'English (Myanmar [Burma])': 'usually' သည် အမြဲတမ်းဖြစ်သော အရာကို ဖော်ပြသည့်အတွက် 'borrow' ကို သုံးရမည်။ 'borrowed books and the library' သည် မှားပြီး 'borrow books from the library' ဟု ပြင်ရမည်။
× As the library is a public place, I don't want to read in there because I can concentrate on myself.
✓ As the library is a public place, I don't want to read there because I can concentrate better by myself.
The phrase 'read in there' is awkward; 'read there' is better. Also, 'concentrate on myself' is incorrect; it should be 'concentrate better by myself' or 'concentrate on my own'. 'English (Myanmar [Burma])': 'read in there' သည် မသင့်တော်သော စကားလုံးဖြစ်ပြီး 'read there' သုံးရမည်။ 'concentrate on myself' သည် မှားပြီး 'concentrate better by myself' သို့မဟုတ် 'concentrate on my own' ဟု ပြင်ရမည်။
× So I prefer to borrow the book and read alone in home because I feel more relaxed and enjoyable.
✓ So I prefer to borrow books and read alone at home because I feel more relaxed and enjoy it more.
The phrase 'in home' is incorrect; it should be 'at home'. Also, 'enjoyable' is an adjective; here, the verb 'enjoy' is appropriate. 'The book' should be plural 'books' to match general meaning. 'English (Myanmar [Burma])': 'in home' သည် မှားပြီး 'at home' သုံးရမည်။ 'enjoyable' သည် အကြောင်းအရာကို ဖော်ပြသော အကြောင်းအရာဖြစ်ပြီး ဒီနေရာတွင် 'enjoy' ကို သုံးရမည်။ 'the book' ကို 'books' ဟု ပြင်သင့်သည်။
× Honestly, I usually borrowed books and the library.
✓ Honestly, I usually borrow books from the library.
Repeated sentence corrected as above. 'English (Myanmar [Burma])': အထက်ပါအတိုင်း ပြင်ဆင်ထားသည်။
× Yes, I went to my school library in every weekday especially in the lunchtime.
✓ Yes, I went to my school library every weekday, especially at lunchtime.
The phrase 'in every weekday' is incorrect; it should be 'every weekday'. Also, 'in the lunchtime' should be 'at lunchtime'. 'English (Myanmar [Burma])': 'in every weekday' သည် မှားပြီး 'every weekday' သုံးရမည်။ 'in the lunchtime' သည် မှားပြီး 'at lunchtime' သုံးရမည်။
× As we know the benefits of reading.
✓ As we know, reading has many benefits.
The original sentence is a fragment without a main verb. It should be a complete sentence. 'English (Myanmar [Burma])': မူလစာကြောင်းသည် အပြည့်အစုံ မဟုတ်သောကြောင့် ပြင်ဆင်ရန် လိုအပ်သည်။
× We always try to have a reading habit since we were in our high school which helped me improve.
✓ We always tried to have a reading habit since we were in high school, which helped me improve.
The phrase 'always try' conflicts with 'since we were'; past tense 'tried' is more appropriate. Also, 'in our high school' is better as 'in high school'. 'English (Myanmar [Burma])': 'always try' နှင့် 'since we were' တို့သည် အချိန်အခြေအနေ မကိုက်ညီသောကြောင့် 'tried' သုံးရမည်။ 'in our high school' ကို 'in high school' ဟု ပြင်ရမည်။
× Honestly, Chin's kids not go to the library because it is a small town and there is not enough public awareness of the benefits of reading.
✓ Honestly, Chinese kids do not go to the library because it is a small town and there is not enough public awareness of the benefits of reading.
'Chin's kids' is incorrect; it should be 'Chinese kids'. Also, 'not go' requires auxiliary 'do not go'. 'English (Myanmar [Burma])': 'Chin's kids' သည် မှားပြီး 'Chinese kids' ဟု ပြင်ရမည်။ 'not go' သည် auxiliary verb 'do not go' ဖြင့် ပြင်ရမည်။
× So if I have a chance I will share them.
✓ So if I have a chance, I will share with them.
The phrase 'share them' is incorrect; it should be 'share with them'. Also, a comma is needed after the conditional clause. 'English (Myanmar [Burma])': 'share them' သည် မှားပြီး 'share with them' ဟု ပြင်ရမည်။ 'if' clause အပြီးတွင် ကော်မာထည့်ရန် လိုအပ်သည်။